Jaspar’s twin is still around. He may not come to dinner every night – that is why I once thought he has left – but he does make an appearance a couple of times a week. As I have already told you the doppelgaenger has decided that it pays to be polite if you want free food. I am not sure whether he is still terrorizing my neighbour’s cats but on our grounds peace rules. We have not heard the sounds of a catfight for weeks. When I am around Jaspar’s twin waits patiently at the fringe and lets Maxine and Jaspar finish their meal. But when I am out of sight he makes a beeline for the nearest food bowl. And how do Jaspar and Maxine react? Typically cat, they are nice when he is nice. The hedgehogs are probably the only ones who are not in favour of the peaceful cat coexistence as this means less food for them.
————–
Jaspars Zwilling ist immer noch da. Er kommt zwar nicht jeden Abend – deshalb hatte ich ja schon einmal angenommen er sei weitergezogen – aber so zwei- bis dreimal die Woche lässt er sich schon blicken. Wie bereits erwähnt, er hat gelernt, dass sich gute Manieren lohnen, wenn man risikolos futtern will. Ich kann nicht sagen, ob er immer noch die Katzen unserer Nachbarn im Osten terrorisiert, aber bei uns herrscht Friede, Freude, Eierkuchen. Ich habe schon seit Wochen keine nächtlichen Katzenkampfgeräusche mehr gehört. Wenn ich da bin, bleibt der Doppelgänger artig an der Ecke sitzen. Aber sobald ich aus seinem Blickfeld verschwinde, flitzt er schnell zum nächsten Näpfchen und macht sich über den Inhalt her. Und wie reagieren Jaspar und Maxine darauf? Ganz katzentypisch: Ist er nett, dann sind sie es auch. Die einzigen, die von dieser Katzen-Koexistenz wohl nicht begeistert sein dürften, sind die Igel, denn dadurch bleibt für sie weniger Futter übrig.
Ich wünsche euch ein ruhiges, sattes Wochenende!
Sybilla
PS: Huch! Freitag der 13. und dann noch schwarze Katzen von links! Wenn das man kein Unglück bringt ;-).