To be able to rescue mice, fogs and toads I keep a bucket with a „lid“ (a plastic place mat) handy. Have a look what happens if a big cat like Islay wants to be „rescued“ as well.
PS: Regarding the issue on CRI – After a comment by Ruth I think I need to clarify the content of the first photo. The syringes you can see are not intended for injections. While the big ones (10 ml for our king-size cats Ginger and Islay, 5 ml for Isfrid and Joschi) are for administring liquids, the small ones are for the various medicines – to be taken orally only.
——-
Damit ich Mäuse, Frösche und Kröten schnell vor den Katzen in Sicherheit bringen kann, habe ich stets einen Eimer nebst „Deckel“ (ein Platzset aus festem Kunststoff) zur Hand. Was passiert, wenn ein großer Kater wie Islay auch „gerettet“ werden will, könnt ihr heute sehen.
PS: Nach dem Kommentar von Ruth zur CNI-Ausgabe muss ich wohl etwas klarstellen: Die dort auf dem ersten Bild abgebildeten Spritzen sind nicht für Injektionen vorgesehen. Mit den großen (10 ml für unsere King-Size-Kater Ginger und Islay und 5 ml für Isfrid und Joschi) verabreiche ich den meist recht begeisterten Patienten ihr ReConvales und mit den kleinen bekommen sie ihre Medizin – oral, also ins Schnäuzchen.
Bis morgen!
Sybilla
Sie sind einfach immer ein „Knüller“!!!